La Iglesia de Jesucristo aprobó proyecto de doblaje de videos del Libro de Mormón en lenguas indígenas

vídeos del Libro de Mormón

A lo largo de los años, La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días se ha esforzado por compartir las enseñanzas del Libro de Mormón a todas las personas en sus diferentes idiomas.

De los 7,139 idiomas que se hablan en el mundo, la mitad tiene poco o ningún equivalente escrito, lo que hace imposible que se pueda realizar una versión impresa del Libro de Mormón en esos idiomas.

Incluso entre aquellos que conocen un idioma que se puede escribir, según la Unesco tres cuartos de mil millones de adultos en todo el mundo todavía no saben leer.

libro de mormón

Imagen: Shutterstock

Podría parecer que la promesa de Lehi a su hijo José de que su descendencia “[escuchará] las palabras del libro” (2 Nefi 3:22-23) es un sueño imposible de lograr.

Pero no para el Señor.

El desarrollo de la tecnología y el uso de la nueva serie de Videos del Libro de Mormón de la Iglesia hacen posible que el Libro de Mormón pueda llegar a personas que no pueden leer o no tienen un lenguaje escrito.

El Evangelio será compartido a toda persona

libro de mormon

Imagen: Shutterstock

Uno de los idiomas que no cuenta con una versión del Libro de Mormón es tseltal, una lengua maya hablada principalmente en Chiapas, México.

La historia de Pati Gómez es un gran ejemplo de cómo cuando la verdad es compartida en un idioma que se puede entender, el Espíritu se encarga de comunicar la veracidad de esas palabras.

Pati se crió en Tenango, un pueblo remoto en el estado de Chiapas, en el sur de México. En la frontera con Guatemala, las tierras altas montañosas y la densa selva tropical de Chiapas están salpicadas de sitios arqueológicos mayas y pueblos coloniales españoles donde 560,000 personas hablan tseltal.

Chiapas es el estado más pobre de todo México. El 70% de los indígenas allí se encuentran por debajo del nivel de subsistencia del gobierno equivalente a $ 38 por mes. Muchos estudiantes no van a la escuela secundaria porque deben trabajar para mantener a sus familias mediante la agricultura.

Fuente: LdsLiving

Después de terminar la secundaria, Pati se mudó a San Cristóbal de las Casas, trabajó duro y aprendió español. También se sintió atraída por una iglesia, preguntándose cómo sería por dentro. Su curiosidad la llevó a los misioneros de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y el Libro de Mormón.

Ella fue bautizada y un año después, Pati sirvió en una misión en la Ciudad de México. Ella luego regresó a casa para enseñarle a su familia y vecinos el Evangelio en su idioma nativo.

Muchos se bautizaron y la casa de Pati se convirtió en su centro de reuniones. La membresía ha seguido creciendo y ahora se está construyendo una capilla en Tenango.

Una obra maravillosa

Imagen: La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

Todo cambió con una simple sugerencia del presidente de la Misión México Tuxtla Gutiérrez, Kevin Doman, a Jonathan Farrell, quien tenía experiencia en animación y edición de video.

El presidente de misión deseaba grabar uno de los mensajes del Presidente Russell M Nelson de la Conferencia General con la narración en el idioma tseltal.

Se realizó el doblaje del mensaje del presidente Nelson y el resultado un tanto rudimentario se presentó a los miembros de habla tseltal en una conferencia de distrito. La mirada de los miembros de Chiapas fue increíble, había una luz en sus ojos que fue impresionante.

Al ver el interés y el cambio en los miembros Jonathan pidió permiso a la Iglesia para la realización del doblaje de los diez primeros videos del Libro de Mormón como un programa piloto para las personas de habla tseltal.

Con el respaldo de la presidencia de área y el presidente de misión, los líderes de la Iglesia aprobaron el proyecto.

A pesar de la pandemia, Jonathan Farrell sigue trabajando en el proyecto.

“Se han acordado de nosotros”

Cortesía de Jan Garbett

Jan Garbett nunca olvidará el momento en que los pobladores de Tenango vieron por primera vez el Libro de Mormón presentado en su idioma nativo mediante los nuevos videos.

“Las personas estaban muy atentas al ver y escuchar a Moroni mientras explicaba la destrucción de su pueblo, enterraba las planchas y que José Smith las recuperaba para traducirlas. Un misionero sentado a nuestro lado exclamó: ‘¡Por fin están entendiendo lo que hemos estado tratando de enseñarles!’”.

Patti Gómez compartió muy emocionada:

“No encuentro las palabras para describir el sentimiento que tuve. Esto me pasó cuando me bauticé. Algunos dijeron: ‘¡Increíble! ¿Qué es esto?’ Y bueno, se trataba del Libro de Mormón. Ellos me expresaron: ‘Qué maravilla, se han acordado de nosotros’”.

La obra continúa

vídeos del Libro de Mormón Enós

Imagen: La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días

Después del proyecto piloto, la Iglesia dio su aprobación para extender el esfuerzo a más videos y más idiomas.

Están en marcha los preparativos para doblar videos en el idioma tzotzil en México; quechua en Perú; aimara en Bolivia; q’eqchi en Guatemala, y quichua (kichwa) en Ecuador.

Hablando del recogimiento de Israel, el presidente Russell M. Nelson ha dicho que es “el desafío más grande, la causa más noble y la obra más grande en la tierra en la actualidad”. Los profetas de la antigüedad también vieron nuestros días y entendieron la razón.

El presidente Gordon B. Hinkley realizó la siguiente pregunta:

“Utilizando todos los últimos inventos, equipos y parafernalia ya desarrollados y aquellos que vendrán, ¿pueden ver que tal vez llegue el día en que el mundo se convierta y se cubra [con el Evangelio]?”.

Ese día ya está aquí. Los pobladores de Chiapas podrán ver los videos del Libro de Mormón en su propio idioma. Así como ellos. muchos llegarán a saber de la verdad que contiene el Libro de Mormón, otro testamento de Jesucristo.

Fuente: LdsLiving

También te puede interesar

Comentarios
Sería una bendición escuchar en el idioma Maya Q'eqch'í Saludos desde la estaca Chulac, coban, Guatemala.
Romel Maaz

Deja Tu Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *