La piedra del vidente
La piedra que se muestra aquí se ha asociado durante mucho tiempo con José Smith y la traducción del Libro de Mormón. La piedra que José Smith utilizó en el esfuerzo de traducción del Libro de Mormón se refiere a menudo como una piedra de color chocolate con una forma oval. Esta piedra fue dada de José Smith a Oliver Cowdery y luego a la Iglesia a través de Brigham Young y otros.
El registro histórico aclara cómo José Smith cumplió su papel como vidente y tradujo el Libro de Mormón.
Según la historia de Joseph Smith, él devolvió los “intérpretes” Urim y Tumim al ángel, pero, ¿qué pasó con la otra piedra vidente o piedras que José usó en la traducción del Libro de Mormón? David Whitmer escribió que “después que se terminó la traducción del Libro de Mormón a principios de la primavera de 1830, antes del 06 de abril, José dio la piedra a Oliver Cowdery y a mi, y que no se utilizó más la piedra . “Oliver, que estuvo fuera de la Iglesia durante una década hasta que fue rebautizado en 1848, planeaba ir hacia el oeste para estar con los santos en Utah, pero murió en 1850 en Richmond, Missouri, antes de hacer el viaje. Phineas Young, que había ayudado a traer Oliver Cowdery de nuevo en la Iglesia, obtuvo “la piedra del vidente” de la viuda de Oliver, que era la hermana de David Whitmer, Elizabeth Ann Whitmer Cowdery. Phineas a su vez se la dio a su hermano Brigham Young.
Phineas Young, sentado en medio de los hermanos Young y a la izquierda de Brigham Young, adquirió “la piedra vidente” utilizado en la traducción del Libro de Mormón de Oliver Cowdery y se lo dio a su hermano Brigham.
“Tengo la primera piedra del vidente de José y la obtuve de Oliver Cowdery”, reconoció el presidente Young en 1853. “José tuvo 3 piedras que Emma luego tendría”, él añadió, “2 pequeñas piedras y una grande.” Dos años más tarde, Brigham Young dijo a un grupo de líderes de la Iglesia que “Oliver me envió la primera piedra del vidente de José”, Después que Brigham Young murió, una de sus esposas, Zina DH Young, quién más tarde se convirtió en la tercera presidenta general de la Sociedad de Socorro, obtuvo una piedra del vidente de color chocolate de su finca que coincidía con la descripción de la piedra que José utilizaba para traducir el Libro de Mormón, y la donó a la iglesia. Desde entonces, líderes de la Iglesia posteriores han reconocido la propiedad de la Iglesia de la piedra del vidente
Ilustrando el proceso de traducción
Con los años, los artistas han tratado de retratar el proceso de traducción del Libro de Mormón, mostrando a los participantes en muchos entornos y poses con diferentes objetos materiales. Cada interpretación artística se basa en la de su propia visión artistica e investigación. Aquí hay algunas escenas producidas a lo largo de los años.
Interpretación de José Smith del artista estudiando las planchas. José recalcó que el “copio un número considerable” de los caractéres de las planchas. Después tradujo esos jeroglíficos “por medio del Urim y Tumim,” Martin Harris tomó los jeroglíficos a Charles Anthon y otros eruditos para confirmar la traducción (José Smith-Historia 1: 62-64).
Representación artística de José Smith y Oliver Cowdery trabajando en la traducción del Libro de Mormón. A diferencia de lo que se muestra aquí, Oliver Cowdery declaró que no vio las placas hasta después que la traducción terminó. Testigos del proceso informaron que durante la traducción, las planchas fueron protegidas de la vista, y eran cubiertas con una tela de lino.
Interpretación artística de José Smith traduciendo mientras llevaba el pectoral con los intérpretes a los que se refirieron más adelante como el Urim y Tumim.
Representación artística de José Smith y un escriba traduciendo con una manta entre ellos. Aunque ninguna manta se menciona en la mayoría de las descripciones del proceso de traducción, una si fue al parecer utilizada en un comienzo para proteger al escriba de ver las planchas, las gafas, y coraza. Durante la última parte del esfuerzo de traducción, una manta pudo haber sido utilizada para proteger al traductor y escriba de otros individuos curiosos de observar la traducción.
Fuente:LDS.org