11 Datos sobre la Biblia que realmente te interesarán

biblia

El tema de hoy: Datos curiosos sobre la Biblia.

Hay MUCHOS datos curiosos que podemos aprender sobre la Biblia, sobre su historia, su contenido, su impacto y sus peculiaridades. 

Aquí hay una lista de solo 11 increíbles datos importantes sobre la biblia. Algunos son solo hechos divertidos, mientras que otros son más informativos e incluso importantes de saber.

1. ¿Los tres reyes magos?

biblia

Conoces la historia. Tres hombres muy bien vestidos que viajaron en camello y le presentaron al bebé Jesús regalos de oro, incienso y mirra. Lo curioso es que en ninguna parte de la Biblia dice cuántos hombres se presentaron. Pudieron haber sido dos. Pudieron haber sido veinte. ¡Quién sabe! Además, Jesús no era un bebé cuando ellos llegaron.

2. Los libros de la Biblia están organizados por estilo de redacción, no por cronología

Debido a que la Biblia comienza con el libro de Génesis, un relato de la creación y el comienzo de la humanidad, a menudo asumimos que lo que sigue a lo largo de la Biblia está en orden cronológico. 

No es así, y tampoco debió ser así. Quiero decir, hablando de manera general el Antiguo Testamento viene cronológicamente antes que el Nuevo Testamento, pero dentro de cada Testamento, las cosas son un poco diferentes. 

las escrituras

No se ha decidido en ningún título estandarizado para estas categorías de estilo de redacción, pero aquí hay una descripción general de cómo se agrupan los libros de la Biblia:

Viejo Testamento

  • Libros de Moisés (La Ley): Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio
  • Libros históricos: Josué, Jueces, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reyes, 2 Reyes, 1 Crónicas, 2 Crónicas, Esdras, Nehemías, Ester
  • Libros de sabiduría: Job, Salmos, Proverbios, Eclesiastés, Cantar de los Cantares
  • Los libros de los profetas: Isaías, Jeremías, Lamentaciones, Ezequiel, Daniel, Oseas, Joel, Amós, Abdías, Jonás, Miqueas, Nahum, Habacuc, Sofonías, Hageo, Zacarías y Malaquías.

Nuevo Testamento

  • Los Evangelios: Mateo, Marcos, Lucas, Juan
  • La historia: Hechos
  • Las epístolas: Romanos, 1 Corintios, 2 Corintios, Gálatas, Efesios, Filipenses, Colosenses, 1 Tesalonicenses, 2 Tesalonicenses, 1 Timoteo, 2 Timoteo, Tito, Filemón, Hebreos, Santiago, 1 Pedro, 2 Pedro, 1 Juan, 2 Juan , 3 John y Jude.
  • Escrituras apocalípticas / profecías: Revelación

3. Qué sermón

En Hechos 20, leemos acerca de un niño que estuvo presente en uno de los sermones de Pablo. Pablo habló durante tanto tiempo que el niño se durmió y cayó “desde el tercer piso” y murió. No te preocupes, Pablo lo trae de vuelta a la vida.

4. La Septuaginta

escrituras

La Septuaginta es la primera traducción conocida de la Biblia “hebrea” (el Antiguo Testamento) al griego. La Septuaginta también incluyó traducciones de algunos libros apócrifos y deuterocanónicos. 

“Septuaginta” viene de la palabra latina “setenta”, que era aproximadamente la cantidad de traductores que se rumorea que trabajaron en el proyecto. 

El Pentateuco (Los cinco libros de Moisés: Génesis, Éxodo, Levítico, Números, Deuteronomio) fue traducido primero en algún momento del siglo III a. C., mientras que el resto lo fue en el siglo II. Muchos escritores y apóstoles del Nuevo Testamento usaron la Septuaginta como su escritura.

5. Tres continentes

Los eventos de la Biblia en realidad tienen lugar en tres continentes diferentes: África, Europa y Asia.

6. La Vulgata

escrituras

Avanzamos en el tiempo unos cientos de años, hacia el 382 después de Cristo, cuando El Papa Dámaso l le pidió a un erudito de la Biblia, Jerónimo, que revise traducciones previas de los Evangelios al latin. 

Jerome llevó las cosas un paso más allá y realizó la traducción al latín de casi toda la Biblia (con la ayuda de algunos colaboradores no identificados).

La Vulgata se convirtió en el texto oficial de la Biblia de la Iglesia Católica durante  más o menos los siguientes mil años. El latín era el idioma común de las personas en el momento de la traducción, sin embargo pocos plebeyos sabían leer. Como tal, el acceso a la Vulgata se limitó en gran parte al clero católico. 

La primera traducción al inglés de la Biblia se basó en la Vulgata.

7. La traducción de Wycliffe

John Wycliffe, un inglés, tuvo problemas con la autoridad católica. Él creía que la palabra escrita siempre tendría más autoridad que el papado (Por ser en su opinión la verdadera voz de Dios). 

En 1382, en contra de la voluntad de la iglesia católica, realizó la primera traducción al Inglés Medio (la forma que simbólicamente adoptó la lengua inglesa hablada en Inglaterra desde finales del siglo XI) de la Biblia, basada en la Vulgata. 

Él fue instrumento clave en hacer que la Biblia esté disponible para el público. Murió de un derrame cerebral en 1384 a la edad de 64 años. Décadas más tarde, después de ser declarado oficialmente hereje por la iglesia católica, su cuerpo fue exhumado, sus huesos quemados y las cenizas arrojadas a un río.

8. Un error en la publicación de la Biblia

iglesia mormona

Este hecho es probablemente menos útil que el resto, pero al menos es entretenido. En 1631, algunas Biblias fueron impresas con un desafortunado error tipográfico. Una palabra importante, “no”, fue omitida de uno de los diez mandamientos. 

El versículo decía:

Cometerás adulterio.

9. Los apócrifos

malos papás de la Biblia Jesucristo

El Antiguo Testamento termina con el libro de Malaquías, unos 400 años antes del nacimiento de Cristo y el comienzo del registro del Nuevo Testamento. Mucho de lo que sucedió entre 400 a.C. y el nacimiento de Cristo está contenido en escritos apócrifos. 

Los Apócrifos son aceptados como escritura por la Iglesia Católica, pero no son aceptados por la mayoría de las demás sectas cristianas. La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días cree lo siguiente (Doctrina y Convenios, sección 91):

“De cierto, así dice el Señor concerniente a los libros apócrifos: Contienen muchas cosas verdaderas, y en su mayoría se han traducido correctamente; hay muchas cosas en ellos que no son verdaderas, que son interpolaciones de los hombres.

De cierto os digo, que no es necesario que los libros apócrifos sean traducidos. Por tanto, quien los lea, que entienda, porque el Espíritu manifiesta la verdad; y el que sea iluminado por el Espíritu logrará beneficio de ellos; y el que no reciba por medio del Espíritu no puede beneficiarse. Por consiguiente, no es necesario que sean traducidos. Amén.”

10. La Torá

traslación

Es posible que hayas escuchado que las personas de la fe judía veneran el “Torá” como una escritura sagrada. El Torá no es otra cosa que los cinco Libros de Moisés que se encuentran en el Antiguo Testamento: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio.

11. El credo de Nicea

escrituras

Piensa en el Credo de Nicea como el primer intento de los primeros líderes cristianos que produjeron sus propios “Artículos de Fe”. El Credo de Nicea fue el resultado del Primer Concilio en Nicea (en algún lugar de la actual Turquía) que tuvo lugar en 325 d.C.

El Concilio se reunió principalmente para abordar una pregunta doctrinal que surgió entre los cristianos en Alejandría: ¿Cuál es la naturaleza de Dios el Padre y Jesucristo?

Algunos (pero pocos) argumentaron que la Biblia enseñaba que Cristo fue la primera creación de Dios el Padre, y por lo tanto estaba sujeto a la autoridad del Padre. La conclusión del Concilio, por voto casi unánime, adoptó una perspectiva diferente: que Jesucristo, el Hijo de Dios, fue “engendrado, no creado, siendo de una sola sustancia con el Padre”. 

La Iglesia de Jesucristo de los Santos Últimos Días Saints no cree que el Credo de Nicea este totalmente en lo cierto. El Credo de Nicea esencialmente enseñaba que Dios el Padre, Jesucristo y el Espíritu Santo eran tres personas en un sólo ser.  Nosotros creemos que Dios el Padre, Jesucristo y el Espíritu Santo son tres seres diferentes con un sólo propósito.

¡Y ahí lo tienes! ¿Aprendiste algo? Háznoslo saber en los comentarios!

Este artículo fue escrito originalmente por David Snell y fue publicado por mormonhub.com bajo el título “11 Facts About the Bible That Will Actually Come in Handy One Day

Comentarios
Este mensaje llegó en el momento justo cuando estoy estudiando más de la historia de la Bilbia, precisamente habrá un curso sobre los rollos del Mar Muerto en Qumran, y este artículo me ha abierto la mente para saber más acerca de este tema tan interesante para mi persona. Si tuvieran alguna bibliografía para aprender más acerca de las traducciones de la biblia, se los agradecería. Me interesa estudiar más acerca de los libros que no han salido a la luz del mundo, que todavía están escondidos. Gracias por tan importante artículo. Lucy Juárez desde Guatemala, miembro del Barrio Union, Guatemala, Villa Nueva
Lucy Juárez
Es muy buena información, nos da un conocimiento para poder discernir
Jose Antonio Seltzer Barboza
Un buen articulo me gusto mucho, sobre todo el saber la naturaleza de Dios padre y su hijo y la posicion q tiene la iglesia al respecto.
Jose Luis Flores

Deja Tu Comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos relacionados

Últimos comentarios

Comparte este artículo

Lo más leido